//
// Tlumaczyl Quarek
//
//
// This contains the in-game battle text.
//


//
// Notes to translators.
//
// i) Only those things between 
// {""} need to be translated.
// and the 
// {""} should be left in.
// (Unless otherwise specified.)
//
//
// ii) If untranslated string will have 
// (!ENG!) (!FRA!) (!DEU!) 
// (!ITA!) (!ESP!) (!JAP!) 
// (!SCH!) (!TCH!) (!KOR!)
// at the end of the string.
// This is so we can detect untranslated strings
// easily and can see that they have not been 
// translated when the program has been run.
// Once the translation has been done acceptably
// they should be removed.



// iii) The data is organized as follows 
// 
// ["this is a label"]
// {"This is the translation"}
//
// ["This is another label"]
// {"This is another translation"}
// etc


//
// Comments are ignored and will be stripped out later.
// They can be used to issue instructions or for information.
//


SetShowTransOn  // Do not translate.
//???? Remove when localized.

["BattleTextData"]  {"Battle Text Data."}



//***********************************************************************
// Used in the weather dialog box.
// The dialog is displayed and the player is allowed to make a choice of  
// when to fight, over a number of days. Our choice is made on the 
// weather conditions which are displayed as a string.
//***********************************************************************

["firstDialogDiable"] {"Czekamy na rozpoczcie bitwy"}

["Weather_Attack"] {"Atakuj"}
	// Start the battle.

["Weather_Wait"] {"Czekaj"}
	// Keep waiting and hoping that the next day's weather will be better suited 
	// for battle.

["Weather_Retreat"] {"Odwrt"}
	// Give up

["Weather_WaitingForWeatherSelection"] {"Oczekiwanie na atakujcego by\nwybral pore ataku..."}

["Weather_WeatherErroneous"] {"Pogoda jest zmienna"}
	//?????
	// Note sure ask John. Think default error.
	//????

["Weather_EnemyUponUs"] {"Nieprzyjaciel atakuje!"}



//*************************************************************
// Used to describe the troops under the cursor
//*************************************************************

// Status
["Enemy_bracketed"]		{"(Wrg)"}			// The troops belong to an enemy
["Allied_bracketed"]		{"(Sojusznik)"}		// The troops belong to an ally

// Action
["Standing"]			{"W gotowoci"}		// The troops are standing still
["Marching"]			{"W marszu"}		// The troops are marching
["Marching_Quickly"]		{"W szybkim marszu"}		
["Marching_VQuickly"]		{"W bardzo szybkim marszu"}	
["Hiding"]				{"W ukryciu"}	// The troops are hiding in ambush
["Running_Away"]			{"W ucieczce"}	// The troops are running away in fear
["Attacking"]			{"W ataku"}	// The troops are attacking the enemy
["Pursuing"]			{"W pogoni"}	// The troops are chasing after the enemy
["Fighting"]			{"W walce"}	// The troops are fighting
["Reloading"]			{"Przeadowanie"}	// The archers/gunners are reloading their weapons.
["Aiming"]			{"Celowanie"}		// The archers/gunners are aiming.
["Firing"]			{"Ostrza"}		// The archers/gunners are firing.
["Bombarding"]		{"Ostrza"}	// The artillery unit is firing
["Withdrawing"]		{"W odwrocie"}	// The unit is withdrawing from the battlefield

// Artillery status
["ArtilleryDestroyed"]	{"Artyleria zniszczona"}
["ArtilleryReloadingPre"]	{"Przeadowuje"}
["ArtilleryReloadingPost"]	{"% wykonano"}
["ArtilleryShortOfCrew"]	{"Nie wystarczajca zaoga"}
["ArtilleryReadyToFire"] {"Gotowy do strzau"}

// Fighting Results.
// These phrases describe how well a unit is doing in a fight.
["Winning_Easily"]		{"(Zwycia z atwoci)"}
["Winning"]				{"(Zwycia)"}
["Winning_Slightly"]		{"(Zwycia z trudnoci)"}
["Evenly_Matched"]		{"(Rwnowaga)"}			
["Losing_Slightly"]		{"(Zaczyna przegrywa)"}							
["Losing"]			{"(Przegrywa)"}
["Losing_Badly"]		{"(Przegrywa z kretesem)"}

////////////////
// Troop Morale.
////////////////

["ThreshNames_Impetuous"]	{"Zapalczywi"}	// The troops are impatient to attack
["ThreshNames_Steady"]		{"Pewni siebie"}		// The troops are ready to fight
["ThreshNames_Uncertain"]	{"Niepewny"}	// The troops are a little afraid
["ThreshNames_Wavering"]	{"Przestraszeni"}// The troops are afraid, and may run away soon
["ThreshNames_Routing"]		{"W panice"}			// The troops are running away

//////////////////////////
// Soldier Tiredness Level
//////////////////////////

["FatigueLevel_Fresh"]				{"Wypoczci"}		// Fresh meaning not tired
["FatigueLevel_QuiteFresh"]			{"Lekko zmczeni"}
["FatigueLevel_QuiteTired"]			{"Zmczeni"}
["FatigueLevel_VeryTired"]			{"Bardzo zmczeni"}
["FatigueLevel_Exhausted"]			{"Wyczerpani"}
["FatigueLevel_TotallyExhausted"]		{"Cakowicie wyczerpani"}

//////////////////////////
// Unit Icon Prompts
//////////////////////////

["unitGroupBar"] {"Zaznaczona grupa"}
["unitIconFatigue"] {"Zmczenie"}
["unitIconGeneral"] {"Jednostka Generalska"}
["unitIconSoldiers"] {"Liczba onierzy"}
["unitIconAmmoBar"] {"Amunicja"}
["unitIconHonour"] {"Honor"}

["unitIconNothing"] {"Oczekuje na rozkazy"}
["unitIconShotAt"] {"Pod ostrzaem"}
["unitIconShooting"] {"Strzelaj"}
["unitIconFighting"] {"W walce"}
["unitIconMarching"] {"W marszu"}
["unitIconRouting"] {"W ucieczce"}
["unitIconHiding"] {"W ukryciu"}
["unitIconWavering"] {"Przestraszeni"}

//////////////////////////
// Model descriptions
//////////////////////////

["ModelDamaged"] {"% uszkodze"}		// will appear as "50% damaged", for example
["ModelDestroyed"] {"Zniszczony"}
["GateDestroyed"] {"Brama wywaona"}

//??????
// Hot keys need careful consultation with translators.
// In theory they should be the 1st letter or a letter that
// makes sense in the menu label.
//?????



//******************************************************
// Used in game on the control menu but aren't definable
//******************************************************

["ActionHarakiri"] 	{"Harakiri"}
["ActionRetreat"] 	{"Odwrt"}
["ActionDismountRemount"] {"Spiesz/Zmobilizuj"}
["ActionProjectileCamera"]	{"led Pociski"}
["KillCaptured"] {"Zabij pojmanych onierzy"}

[""] {""}


// John's localisation stuff

//////////////////////////
/// Battle info panels ///
//////////////////////////

//["HonourAbbreviation"]		{"Honor"}
["OrderOfBattle"]			{"Porzdek bitwy"}
["MillitaryGeneral"]		{"Genera"}
["GeneralsRank"]			{"Ranga"}

["DefeatBattleResult"]		{"PORAKA"}
["NeutralBattleResult"]		{"Koniec bitwy"}
["VictoryBattleResult"]		{"ZWYCISTWO"}
["NoUnitsFought"]			{"Nie rozmieszczono jednostek"}

["MonAbbreviation1"]			{"Mon"}
["MonAbbreviation2"]			{""}
["UnitLeaderAbbreviation1"]		{"Dowdca"}
["UnitLeaderAbbreviation2"]		{""}
["UnitTypeAbbreviation1"]		{"Jednostka"}
["UnitTypeAbbreviation2"]		{""}
["MenAbbreviation1"]			{"Ludzi"}
["MenAbbreviation2"]			{""}
["HonourAbbreviation1"]			{"Honor"}
["HonourAbbreviation2"]			{""}
["AttackBonusAbbreviation1"]		{"Premia"}
["AttackBonusAbbreviation2"]		{"ataku"}
["DefenceBonusAbbreviation1"]		{"Premia"}
["DefenceBonusAbbreviation2"]		{"obrony"}
["MoraleAbbreviation1"]			{"Morale"}
["MoraleAbbreviation2"]			{""}
["CurrentOrderAbbreviation1"]		{"Aktualny"}
["CurrentOrderAbbreviation2"]		{"rozkaz"}
["ArmourAbbreviation1"]			{"Pancerz"}
["ArmourAbbreviation2"]			{""}

["TotalKillsAbbreviation1"]		{"Suma"}
["TotalKillsAbbreviation2"]		{"Zabitych"}
["HonourBonusAbbreviation1"]		{"Zyskany"}
["HonourBonusAbbreviation2"]		{"honor"}
["HeadsTakenAbbreviation1"]		{"Liczba"}
["HeadsTakenAbbreviation2"]		{"zabitych"}
["MenCapturedAbbreviation1"]		{"Liczba"}
["MenCapturedAbbreviation2"]		{"pojmanych"}
["MenLostAbbreviation1"]		{"Liczba"}
["MenLostAbbreviation2"]		{"polegych"}

["KilledInAction"]			{"Poleg na polu chway"}
["PressToClear"]				{"Nacinij"}

//////////////////////////
/// Control Rejections ///
//////////////////////////

["NoDaimyoSelected"]		{"Nie wybrano Krla"}
["NoUnitsSelected"]		{"Nie wybrano jednostek"}
["LEOneUnitsSelected"]		{"Musisz uaktywni dwie lub wicej jednostek"}
["CannotGroupSingle"]		{"Nie mona grupowa pojedynczych jednostek"}
["NotProjectile"]		{"Wrd wybranych jednostek brak oddziaw strzeleckich"}
["NotSkirmish"]			{"Wrd wybranych jednostek brak oddziaw strzeleckich"}
["NotRally"]			{"Wybrane jednostki uciekaj lub s zbyt przeraone"}
["AttackerDeployment"]		{"Atakujcy nie moe rozmieszcza jednostek przed bitw"}
["MayNotWithdraw"]		{"Teraz nie moesz si wycofa"}
["MustBeProjectile"]	{"Musi by to jednostka miotajca"}
["MustSelectSingleProjectileUnit"] {"Moesz tylko ledzi pociski jednej jednostki naraz"}
["ReinforcementsPhase"] {"Moesz wezwa posiki tylko w czasie bitwy"}
["ReinforcementsNone"] {"Nie masz adnych posikw do wezwania"}
["NoFormationsDuringDeployment"] {"Nie moesz uywa formacji, a do czasu rozpoczcia walki"}

//////////////////////////////
/// Context Sub-Menu Names ///
//////////////////////////////

["FormationSubMenu"]		{"Formacje"}
["MeleeSubMenu"]			{"Tryb walki wrcz"}
["ArmyLayoutSubMenu"]		{"Formacja armii"}
["CameraMousePrompt"]		{"Naprowad kamer"}
["GroupFormationSubMenu"]	{"Formacje grupowe"}


////////////////////////////
/// Battle-phase Dialogs ///
////////////////////////////


["Press %key_name%"]				
{"Nacinij %key_name%"}

["QuitVerify"]					
{"Czy na pewno chcesz opuci bitw?"}

//["QuitVerifyWithWarning"] 			
//{"Czy na pewno chcesz opuci bitw?\nWojska pozbawione Twojego przywdztwa ponios dodatkowe straty."}

["ButtonContinue"]				
{"Dalej"}

["BeginBattle"]					
{"Zacznij bitw"}

["DeploymentDefenderInstructions"]		
{"Rozmie swoje siy, a potem kliknij na tym przycisku, by rozpocz walk"}

["DeploymentAttackerInstructions"]		
{"Wybierz formacje ze sztandaru armii lub kliknij na tym przycisku, by rozpocz"}

["DeploymentHistoricBattleInstructions"] 	
{"Zapoznaj si ze swoimi wojskami i polem bitwy, a potem kliknij na tym przycisku, by rozpocz walk"}

["WastedInstructions"]				
{"Czekaj na rozstrzygnicie konfliktu..."}

["CampaignWastedInstructions"] 			
{"Czekaj na rozstrzygnicie konfliktu...\nlub kliknij na tym przycisku, by straty zostay obliczone automatycznie."}

["ButtonCalculateCassualties"] 			
{"Zakoczenie bitwy"}

["DeclareWarOnAlly"]				
{"Rozkazae zaatakowa jednostk sprzymierzeca.\nCzy chcesz wypowiedzie mu wojn?"}

["TimeUp"]					
{"Upyn limit czasu."}

////////////////////////////
/// Battle-phase Dialogs ///
////////////////////////////

/////////////////////////////
// Event Notification Dialogs
/////////////////////////////

["YourGeneralKilled"] 		
{"Twj genera poleg w walce.\nMorale Twoich ludzi spado."}

["EnemyGeneralKilled"] 		
{"Genera wroga poleg w walce.\nMorale przeciwnika spado."}

["AlliedGeneralKilled"] 	
{"Genera sprzymierzeca poleg w walce.\nMorale jego ludzi spado."}

["YourGeneralRouted"] 		{"Twj genera ucieka!"}
["EnemyGeneralRouted"] 		{"Genera wroga ucieka!"}
["AlliedGeneralRouting"] 	{"Genera sprzymierzeca ucieka!"}

["YourArmyWavering"] 		{"Twoje wojska trac pewno siebie"}
["EnemyArmyWavering"] 		{"Armia wroga traci pewno siebie"}
["AlliedArmyWavering"] 		{"Siy sojusznika trac pewno siebie"}
["YourArmyFleeing"] 		{"Twoje wojska uciekaj z pola bitwy!"}
["EnemyArmyFleeing"] 		{"Armia wroga ucieka z pola bitwy!"}
["AlliedArmyFleeing"] 		{"Siy sojusznika uciekaj z pola bitwy!"}

["ReinforcementsArrived"] 	{"Przybyy posiki"}

////////////////////////////////////////
// End of Event Notification Dialogs
////////////////////////////////////////

["TimerPrompt"]	{"Pozostay czas"}



["Say:"]
{"Powiedz:"}

["Send"]
{"Wylij"}


["Kill ratio"]	//Used in the radar map to indicate which side has killed more troops 
{"Wskanik strat"}	//than the other, and hence give some idea who's winning. 

["Speed Slider"]
{"Suwak prdkoci"}
	// Used on the radar map to indicate that battle can be slowed down or speeded up. 

["PERCENTAGE_SYMBOL"]
{"%"}

["Resize Tutorial"]
{"Zmiana rozmiaru (wyczone w samouczku)"}

["Resize"]
{"Zmiana rozmiaru"}
	// Used to indicate that this window (radar) can be resized. 

["Paused"]
{"Pauza"}
	// Used to indicate the game is paused


["DroppingPlayerIn"]
{"Dopuszczenie gracza"}	// will follow the format: "Fred: Dropping Player In 3" where the number will clearly be a count-down in seconds

["PlayerTimedOut"]
{"Gracz nie zdoa odpowiedzie"}	// similar thing for this and the next, "Fred: <message>"

["PlayerFailedChecksum"]
{"Suma kontrolna gracza bya bdna i nie zosta on dopuszczony"}


["SendToAllies"]
{"Wylij do sprzymierzecw "}

["SendToAll"]
{"Wylij do wszystkich"}

["PhaseBattleReadyDialog"]
{"Oczekiwanie na zakoczenie przydziau"}

["Multiplayer_Version_Mismatch"]
{"Nieprawidowa wersja sieciowa"}

// This message appears when the user orders all their units to rout
["queryAllRout"] {"Jeste pewien ze wszystkie twoje jednostki maj si wycofa? Przegrasz w ten sposb bitw"}

["CycleUnits"]
{"Zastp jednostk rezerwowym oddziaem"}

["CycleUnitsInDeploymentOnly"]
{"Zamiana jednostki dostpna jedynie w fazie przydziau"}

["NoReinforcements"]
{"Brak dostpnych posikw"}


/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
// Map Editor Stuff

["TextureEditor"] {"Edytor tekstur"}

["heightEditor"] {"Edytor wysokoci"}

["modelEditor"] {"Edytor modeli"}
["treeEditor"] {"Edytor drzew"}
["weatherEditor"] {"Edytor pogody"}


// description of the key will be sandwiched between these two strings
["PressF1ForHelp1"] {"Nacinij "}
["PressF1ForHelp2"] {"by uzyska pomoc"}
["editorPolygonsModel"] {"Ilo wieloktw modeli"}	// for the simple map editor message: 'Model Polygons=2349'
["editorPolygonsTrees"] {"Ilo wieloktow drzew"}	// for the simple map editor message: 'Tree Polygons=1822'
["editorTotalTrees"] {"Cakowita ilo drzew"}

["Filename"] {"Nazwa pliku"}
["Save"] {"Zapisz"}

["Undo"] {"Cofnij ostatni czynno"}
["Redo"] {"Ponw ostatni czynno"}
["RotateTexClockwise"] {"Obr tekstur zgodnie z ruchem wskazwek zegara"}
["RotateTexAnticlockwise"] {"Obr tekstur przeciwnie do ruchu wskazwek zegara"}
["FlipTexture"] {"Przerzu tekstur"}
["ToggleShrubTexture"] {"Wcz/wycz tekstury krzeww"}
["ToggleTreeTexture"] {"Wcz/wycz tekstury drzew"}
["ToggleWater"] {"Wcz/wycz wod"}
["ToggleConformity"] {"Wcz/wycz Conformity ?? "}

["Tree"] {"Drzewo"}
["Scrub"] {"Krzewy"}
["usedTextures"] {"Uytych Tekstur:"}

["noChangesToSave"] {"Nie ma zmian do zapisania"}
["cantUndo"] {"Nie mona cofn"}
["cantRedo"] {"Nie mona ponowi"}
["YouMustSelectATexture"] {"Musisz zaznaczy tekstur"}
["NoModelSelected"] {"Musisz zaznaczy model"}
["OverwriteQuery"] {"Plik istnieje. Nadpisa?"}
["YouAreUsingTooManyModelTextures"] {"Modele uywaj zbyt wielu tekstur. Usu niektre."}
["ModelTextureSpace"] {"Miejsce uytych tekstur"}
["sky_box_none"] {"Brak sky-boxu"}
["sky_box_no_water"] {"Waterless sky-box"}
["sky_box_inland_river"] {"W gbi mapy rzeka sky-box"}
["sky_box_inland_lake"] {"W gbi mapy jezioro sky-box"}
["sky_box_coastal"] {"Zatoka sky-box"}
["sky_box_coastal_river"] {"Zatoka z rzek sky-box"}


//// help screen

// headers/generics
["MEHinput"] {"Wprowad"}
["MEHaction"] {"Wykonaj"}

// keys/buttons
["MEHlmb"] {"LMB"}	// left mouse button
["MEHrmb"] {"RMB"}	// right mouse button
["MEHlmbrmb"] {"LMB/RMB"}	// left/right mouse button
["MEHclmbrmb"] {"Ctrl-LMB/RMB"}
["MEHalmbrmb"] {"Alt-LMB/RMB"}
["MEHctrlZ"] {"Ctrl-Z"}
["MEHctrlShiftZ"] {"Ctrl-Shift-Z"}
["MEHspace"] {"Spacja"}	// space bar
["MEHbackspace"] {"Backspace"}
["MEHreturn"] {"Enter"}
["MEHinsDel"] {"Ins/Del"}
["MEHpgUpPgDn"] {"PgUp/PgDn"}
["MEHhomeEnd"] {"Home/End"}
["MEHpm"] {"+/-"}	// just in case a slash doesn't work well
["MEHt"] {"T"}

// actions
//["Undo"] {"Cofnij"}
//["Redo"] {"Ponw"}
["MEHraiseLower"] {"Wybierz & podwy/obni ziemi"}
["MEHcopyHeight"] {"Kopiuj wysoko"}
["MEHsetWaterLevel"] {"Ustaw poziom wody"}
["MEHsmoothPoint"] {"Wygadza wybrany punkt"}
["MEHflatten"] {"Spaszcza wybrany punkt"}
["MEHsmoothLandscape"] {"Wygadza krajobraz"}
["MEHplaceTexture"] {"Wstaw tekstur"}
["MEHpickTexture"] {"Podnie tekstur"}
["MEHtexCycle"] {"Przecza tekstury"}
["MEHtexCycleQ"] {"Przecza szybko tekstury"}
["MEHtexFL"] {"Pierwsza/ostatnia tekstura"}
["MEHtexRot"] {"Obr tekstur"}
["MEHtexFlip"] {"Spaszcz tekstur"}
["MEHnewModel"] {"Postaw/przecignij nowy model"}
["MEHselModel"] {"Wybierz/przecignij najbliszy model"}
["MEHdelModel"] {"Usu zaznaczony model"}
["MEHrotModel"] {"Obr zaznaczony model"}
["MEHcycleModel"] {"Przecza pliki modeli"}
["MEHcycleModelQ"] {"Przecza szybko pliki modeli"}
["MEHflModel"] {"Pierwszy/ostatni plik modeli"}
["MEHtreePlace"] {"Postaw drzewo"}
["MEHtreeDel"] {"Usu drzewo"}
["MEHtreeToggle"] {"Przecza pliki drzew"}


/////////////////////////////////////////////////
// Map Editor-related error messages

["ThreeBridgeLimitHasBeenExceeded"]
{"Bd mapy: Tylko 3 mosty mog by na mapie"}

["castlesOccupyMoreThanOneEnclosure"]
{"Bd mapy: Bd umieszczenia zamkw"}

["tooManyCastles"]
{"Bd mapy: Tylo 4 zamki mog by na mapie"}

["castleWallsAreTooNearTheEdge"]
{"Bd mapy: Mury zamku wychodz za krawd mapy"}

["tooManyGates"]
{"Bd mapy: Tylko 16 bram zamkowych moe by uytych na mapie"}

["YouAreUsingTooManyTextures"] {"Uye maksymalnej liczby tekstur terenu"}
["UseTheRightMouseButtonToSelectATexture"] {"Zaznacz najpierw tekstur prawym przyciskiem myszki"}
["EditTreeLimitReached"] {"Postawie maksymalna liczb drzew"}
["TreesAreTooTight"] {"Nie moesz umieci drzew zbyt blisko siebie"}
["canOnlyDeleteTreesYouPlaced"] {"Moesz usun tylko te drzewa ktre sam ustawie"}

/////////////////////////////////////////////////
// new unit types

["NewQuitVerifyWithWarning"] 			
{"Czy na pewno chcesz opuci bitw?\nBez Twojego dowodzenia Twoje siy ponios dodatkowe straty."}

["EnemyTakenHillFromYou"]
{"Nieprzyjaciel zaj twoje wzgrze!"}

["EnemyTakenHillFromAlly"]
{"Jeden z twoich rywali zaj wzgrze twojego sprzymierzeca!"}

["EnemyTakenHill"]
{"Nieprzyjaciel zaj wzgrze!"}

["EnemyLosesHill"]
{"Nieprzyjaciel straci wzgrze."}

["TakenHillFromEnemy"]
{"Zajae wzgrze twojego rywala!"}

["TakenHill"]
{"Zajae wzgrze!"}

["LoseHill"]
{"Twoja armia stracia wzgrze!"}

["AllyTakenHillFromEnemy"]
{"Twj sprzymierzeniec przej wzgrze nieprzyjaciela."}

["AllyTakenHill"]
{"Twj sprzymierzeniec zaj wzgrze!"}

["AllyLosesHill"]
{"Twj sprzymierzeniec straci kontrol nad wzgrzem!"}

["UnitResurrected"]
{"Wskrzeszono jednostk!"}

["BattleVictory"]
{"Zwycistwo"}

["BattleDefeat"]
{"Poraka"}

["BT_Tutorial_Title"]
{"Samouczek"}

["BT_Single_Player_Campaign_Title"]
{"Kampania dla jednego gracza"}

["BT_Historical_Campaign_Title"]
{"Kampania historyczna"}

["BT_Custom_Battle_Title"]
{"Wasna bitwa"}

["BT_Multiplayer_Campaign_Title"]
{"Kampania dla wielu graczy"}

["BT_Multiplayer_Internet_Battle_Title"]
{"Bitwa wieloosobowa przez internet"}

["BT_Multiplayer_LAN_Battle_Title"]
{"Bitwa wieloosobowa"}

["BT_Single_Player_Battle_Title"]
{"Bitwa dla jednego gracza"}

["Game_Style_Last_Man_Standing"]
{"Ostatni ywy"}

["Game_Style_Capture_The_Command_Tent"]
{"Zdoby namiot dowodzenia przeciwnika"}

["Game_Style_King_Of_The_Hill"]
{"Krl wzgrza"}

["Game_Style_Halve_The_Enemy"]
{"Rozbij Nieprzyjaciela"}

["Game_Style_Assassinate_General"]
{"Zabij Generaa"}

["Game_Style_Survive_The_Siege"]
{"Przetrwaj oblenie"}

["Primary_Objectives_Label"]
{"Cele pierwszorzdne"}

["Secondary_Objectives_Label"]
{"Cele drugorzdne"}

["enemies_defeated"]
{"Wszyscy wrogowie zostali zabici lub rozgromieni uciekaj z pola bitwy."}

["daimyo_defeated"]
{"Armia zniszczona lub rozgromiona ucieka z pola."}

["general_killed"]
{"Genera zosta zabity"}

["all_generals_killed"]
{"Wszyscy generaowie zginli"}

["lost_of_percentage_of_troops"]
{"Stracono %d procent onierzy przez mier lub ucieczk"} //NOTE TO TRANsATORS: %s is the name of a king, %d is a percentage number
											//e.g. "The French army loses 40 percent of its troops through death or routing"

["combined_loss_of_percentage_of_troops"]		//NOTE TO TRANSLATORS: %d is a percentage number
{"Wsplne straty poczonych armii wynosz %d procent"}

["units_marked_for_death_killed"]
{"Jednostki zaznaczone do kasacji s zabijane"}

["timeout_expires"]					//NOTE TO TRANSLATORS: %s is the name of a king, %d is a percentage number
{"limit czasowy wyczerpany (%d minut)"}			//The Italian army manages to survive for 5 minutes

["single_capture_unclaimed_area"]
{"Utrzymae %d obszar przez %d minut"}

["single_hold_area"]
{"Nieprzyjaciel utrzyma obszar %d przez %d minut"}

["single_invade_area"]
{"Obszar %d zosta najechany"}

["single_hold_castle"]
{"Zamek utrzymany przez %d minut"}

["single_invade_castle"]
{"Zamek zosta najechany"}

["Win_king_of_hill"]
{"Armia zostaa koronowanym Krlem wzgrza"}

["armies_hold_all_areas"]
{"Te armie kontroluj wszystkie obszary"}

["PressForTerminationConditions"]				
{"Nacinij %s by przegldn zadania"}

["adtnl_marked_units_remaining"]
{"%d zaznaczonych jednostek pozostao"}

["adtnl_time_remaining"]
{"pozostao %d minut"}

["adtnl_men_required"]
{"%d wymaganych ludzi"}

["adtnl_area_held"]
{"Kontrolowany obszar"}

["adtnl_area_captured"]
{"Zdobyty obszar"}

["adtnl_area_invaded"]
{"Obszar zaatakowany"}

["adtnl_castle_held"]
{"Kontrolowany zamek"}

["adtnl_castle_captured"]
{"Utrzymany zamek"}

["adtnl_castle_invaded"]
{"Zaatakowany zamek"}

["CastleDefenderDeployment"]		
{"Obrocy nie mog ucieka podczas bitwy o zamek"}

["DeploymentKOTHInstructions"] 	
{"Twoje oddziay przybd wkrtce. Nacinij przycisk eby zacz"}

["AwaitingKOTHInstructions"] 	
{"Czekaj na innych graczy......"}

["VictoryConditionsTable_OR_string"]	
{"LUB"}

["caps_attacker"]
{"NAPASTNIK"}

["caps_defender"]
{"OBROCA"}

["KOTH_points_att"]
{"Napastnik: %d punktw"} //where %d is a points e.g. "Attackers: 12 points

["KOTH_points_def"]
{"Obroca: %d punktw"} //where %d is a points e.g. "Defenders: 3 points

["KOTH_kills"]
{"Zabitych"}

["KOTH_losses"]
{"Straconych"}

["KOTH_points"]
{"punkty"}

["KOTH_points_win"]
{"Pierwsza druyna ktra uzyska %d punktw wygrywa"}//%d is a number i.e. "First team to 25 points wins"

["KOTH_time_win"]
{"Druyna z najwiksza liczb punktw po upywie %d minut wygrywa"} //%d is a number i.e. "Team with most points after 5 minutes wins"

["rout_a_percentage_of_troops"]
{"%d procent onierzy straconych w czasie ucieczki"} //NOTE TO TRANSLATORS: %s is the name of a king, %d is a percentage number
							//e.g. "The French army loses 40 percent of its troops through routing"

["combined_rout_a_percentage_of_troops"]		//NOTE TO TRANSLATORS: %d is a percentage number
{"Wsplne straty poaczonych armii spowodowane ucieczk wojsk wynosz %d procent"}

["kill_a_percentage_of_troops"]
{"%d procent zabitych wasnych ludzi"} //NOTE TO TRANSLATORS: %s is the name of a king, %d is a percentage number
							//e.g. "The French army loses 40 percent of its troops through death"
["combined_kill_a_percentage_of_troops"]		//NOTE TO TRANSLATORS: %d is a percentage number
{"Wsplne straty poczonych armii w polegych onierzach wynosz %d procent"}

["general_routed"]
{"Genera uciek z pola walki"}

["MapEditorSaveChanges"] {"Mapa zostaa zmieniona. Zapisa zmiany?"}


//new battle strings
["KillEnemyGeneral_singular"]
{"Wrogi genera zosta zabity"}

["KillEnemyGeneral_plural"]
{"Wszyscy wrodzy generaowie zostali zabici"}

["KillAllyGeneral_singular"]
{"Genera twojego sojusznika zosta zabity"}

["KillAllyGeneral_plural"]
{"Wszyscy sprzymierzeni generaowie zostali zabici"}

["EnemyLostPercentageOfTroop"]
{"Nieprzyjaciel dozna ponad %d procent strat"}
	// Note to translators
	// Note the %d shows where the percentage value appears.
	// Probably do not need to move it.
	// Translate "Enemy has suffered over    percent casualties" 
	// Will look like  "Enemy has suffered over 40 percent casualties" 

["LostPercentageOfTroops"]
{"Stracie ponad %d procent swoich ludzi!"}
	// Note to translators
	// Note the %d shows where the percentage value appears.
	// Probably do not need to move it.
	// Translate "We have lost over    percent of our men!" 
	// Will look like  "We have lost over 60 percent of our men!" 

["EnemySurvivedTimeout"]
{"Nie zdoae pokona nieprzyjaciela w wyznaczonym czasie"}

["SurvivedTimeout"]
{"Twoje oddziay opniy wroga wystarczajco dugo!"}

["EnemyHoldArea"]
{"Stracie pole na rzecz nieprzyjaciela!"}

["HoldArea"]
{"Zdobye to terytorium po sporze"}

["EnemyInvadeArea"]
{"Nieprzyjaciel przej kontrol nad twoim terytorium"}

["InvadeArea"]
{"Odbie obszar z rk nieprzyjaciela."}

["EnemyHoldCastle"]
{"Nie udao ci si odbi zamku z rk nieprzyjaciela"}

["HoldCastle"]
{"Prby nieprzyjaciela by przej zamek spezy na niczym!"}

["EnemyInvadeCastle"]
{"Nieprzyjaciel zaatakowa zamek!"}

["InvadeCastle"]
{"Przeje kontrol nad zamkiem!"}

["EnemyKilledUnitType"]
{"Nieprzyjaciel zniszczy twoj jednostk: %s"}
	// Note to translators
	// Note the %s shows where a unit type will go.
	// Translate "The enemy have destroyed your %s "
	// Will look like  "The enemy have destroyed your Highland Clansmen" 

["KilledUnitType"]
{"Zniszczye nieprzyjacielsk jednostk: %s"}
	// Note to translators
	// Note the %s shows where a unit type will go.
	// Translate "You have crushed the enemy's "
	// Will look like  "You have crushed the enemy's Heavy Cavalry" 

["EnemyKilledAllMarked"]
{"Nieprzyjaciel zabi ludzi ktrych ty przysige chroni!"}
 
["KilledAllMarked"]
{"Zniszczye jednostki zaznaczone do kasacji"}

["BattleNormalWin"]
{"Wyprzyj nieprzyjaciela z pola bitwy"}

["BattleKillAGeneral"]
{"Zabij generaa %s"}

["BattleProtectAGeneral"]
{"Chro generaa %s"}

["BattleProtectYourGeneral"]
{"Chro swojego generaa"}


["BattleKillPercentageTroops"]
{"Zniszcz lub zmu do ucieczki %d procent jednostek wroga"}

["BattleKeepPercentageTroops"]
{"Nie moesz straci wicej ni %d procent swojej armii"}


["BattleKillTroopTypeOfClan"]
{"Zabij %s z %s"}

["BattleProtectTroopTypeOfClan"]
{"Chro %s z %s"}

["BattleProtectYourTroopType"]
{"Chro swojego %s"}

["BattleCaptureCastle"]
{"Przejmij zamek"}

["BattleHoldCastle"]
{"Utrzymaj zamek"}

["BattleInvadeCastle"]
{"Zaatakuj zamek"}

["BattleCaptureEnemyCommandTent"]
{"Przejmij namiot dowodzenia %s"}

["BattleInvadeEnemyCommandTent"]
{"Zaatakuj namiot dowodzenia %s"}

["BattleProtectCommandTentfromInvasion"]
{"Chro namiot dowodzenia %s Przed najazdem"}

["BattleCaptureDisputedArea"]
{"Przejmij sporny obszar"}

["BattleInvadeDisputedArea"]
{"Najed sporny obszar"}

["BattleKillAllMarked"]
{"Zabij lub zmu do ucieczki wszystkie zaznaczone do kasacji jednostki"}

["BattleProtectAllMarked"]
{"Chro wskazan jednostk w twojej armi"}

["BattleHoldUntilTimeout"]
{"Walka a do wyczerpania limitu czasu"}

["BattleWinBattleBeforeTimeout"]
{"Wygraj przed kocem limitu czasowego"}

["EnemyTakenYourArea"]
{"Nieprzyjaciel przej kontrol nad jednym z twoich obszarw!"}

["EnemyTakenAllyArea"]
{"Nieprzyjaciel najecha obszar kontrolowany przez twojego sojusznika!"}

["EnemyTakenUnclaimedArea"]
{"Nieprzyjaciel zaj niekontrolowany przez nikogo obszar."}

["EnemyLoseAreas"]
{"Twj nieprzyjaciel opuci pole bitwy. Moesz przej teraz jego terytorium!"}

["TakenAnEnemyArea"]
{"Przejmujesz obszar kontrolowany przez twojego nieprzyjaciela!"}

["TakenUnclaimedArea"]
{"Twoja armia najechaa niekontrolowany przez nikogo obszar."}

["AllyTakenEnemyArea"]
{"Twj sprzymierzeniec przej obszar kontrolowany przez twojego wroga!"}

["AllyTakenUnclaimedArea"]
{"Twj sojusznik zaj niekontrolowany przez nikogo obszar."}

["AllyLoseAreas"]
{"Twj sprzymierzeniec nie jest skonny dalej broni swoich ziem. Musisz przej te obszary przed nieprzyjacielem!"}

["EnemiesLoseAllAreas"]
{"Twoi wrogowie stracili wszystkie swoje obszary!"}

["EnemiesGainAllAreas"]
{"Nieprzyjaciel przej wszystkie obszary w tej prowincji!"}


//--------------------------------------------------------------------------------------
//
//	MEDIEVAL STRINGS TO GO UNDER THIS LINE!!!!!!!!
//
//--------------------------------------------------------------------------------------


///////////////////////////////////
// some multiplayer stuff


["KickRejectedRemote"] {""}
["KickRejectedLocal"] {""}

["KickUnconnectedRemote"] {""}
["KickUnconnectedLocal"] {""}

["KickDisconnectedRemote"] {"Poczenie midzy komputerem gracza a serwerem nieudane"}
["KickDisconnectedLocal"] {"Poczenie midzy komputerem a serwerem niepowiodo si"}

["KickMiscSocketRemote"] {"Bd podczas poczenia sieciowego z serwerem"}
["KickMiscSocketLocal"] {"Bd podczas poczenia sieciowego z serwerem"}

["KickOutOfSyncRemote"] {"Bd Synchronizacji: Stan gry rzni si na poszczeglnych komputerach"}
["KickOutOfSyncLocal"] {"Bd Synchronizacji: Stan gry rzni si na poszczeglnych komputerach"}

["KickTooSlowRemote"] {"Komputer zbytnio spowalnia gr"}
["KickTooSlowLocal"] {"Ten komputer zbytnio spowalnia gr.\nSprbuj z mniejsz iloci graczy i/lub jednostek"}

["KickQuitRemote"] {"Gracz opuci bitw"}
["KickQuitLocal"] {"Opucies bitw"}

["KickUnknownRemote"] {"Gracz zosta wyrzucony przez serwer\nStao si to przez jaki wewntrzny bd serwera"}
["KickUnknownLocal"] {"Zostae wyrzucony przez serwer\nStao si to przez jaki wewntrzny bd serwera"}



["PlayerIsKicked"]
{"Zostae wyrzucony z gry"}


///////////////////////////////////
// some map editor stuff

["randomHeights"] {"Wygeneruj losowe uksztatowanie"}
["LandscapeSaved"] {"Krajobraz zosta zapisany"}

["EditModelSnapNone"] {"Nie rwnaj modelu do siatki"}
["EditModelSnapCentre"] {"Wyrwnaj model do centrum siatki"}
["EditModelSnapEdge"] {"Wyrwnaj model do krawdzi siatki"}
["EditModelSnapCorner"] {"Wyrwnaj model do naronika siatki"}


///////////////////////////////////
//reinforcements stuff

["ReinforcementsOptions"]
{"Posiki"}

["PlaceFlag"]
{"Ustal miejsce przybycia posikw"}

["SummonUnits"]
{"Wezwij posiki"}

//////////////////////////////////
// Battle Info Panel
// This footer contains an explanation of some notation on the tables
// The items it explains are as followes
// Figures in parenthesis are values for fighting against cavalry
// * indicates that the soldiers have weapons that are good for piercing armour
// + indicates that more than one rank of soldiers are allowed to fight
// $ indicates that the value given is when the soldier is using his shield
// and would be less in situations where he could not use it.
// The key needs to fit on one line
["InfoTableFooter"]			{"() vs Cavalry : * Armour Piercing : + Extra Ranks : $ Includes Shield"}

//******************************************************
// Names of battle formations
//******************************************************
["ActionLineOfBattle"]     			{"Walka w lini"}
["ActionBattlesInColumn"]	  		{"Walka w kolumnie"}
["Action3LineAttack"]	      		{"Potrjna linia ataku"}
["ActionCavalryCharge"]	    		{"Kawaleria w ataku"}
["ActionInfantryCharge"]	   		{"Piechota w ataku"}
["ActionScorpion"]	         		{"Skorpion"}
["ActionEasternCavalry"]	   		{"Wschodnia kawaleria"}
["ActionEastEuropeanCavalry"]		{"Wschodnio-europejska kawaleria"}
["ActionSteppeEnvelopment"]			{"Stopniowe otoczenie"}
["ActionCavalrySkirmish"]	  		{"Szybki wypad konnicy"}
["Action3LineDefense"]	     		{"Potrjna linia obrony"}
["ActionEasternDefense"]	   		{"Wschodnia obrona"}
["ActionSquare"]	           		{"Poowa kwadratu"}
["ActionEnglish"]	          		{"Anglicy"}
["ActionOttoman"]	          		{"Ottomani"}

////////////////////////////////////////////////////////////
// New Battle Event Text
// Only items that are new or changed for Medieval are here
////////////////////////////////////////////////////////////

["EnemyCastleWallBreached"]			{"Zrobie wyom w murach zamku"}
["PlayerCastleWallBreached"]		{"Nieprzyjaciel zrobi wyom w murach twojego zamku"}
["AlliedCastleWallBreached"]		{"W murach zamku zosta zrobiony wyom"}
["EnemyGateBreached"]				{"Wywaye bram zamku"}
["PlayerGateBreached"]				{"Nieprzyjaciel wyway twoj bram"}
["AlliedGateBreached"]				{"Brama zostaa wywaona"}

["EnemyBaggageCaptured"]			{"Zdobye dobytek nieprzyjaciela"}
["OwnBaggageCaptured"]				{"Nieprzyjaciel zdoby twj dobytek"}
["AlliedBaggageCaptured"]			{"Dobytek twojego sojusznika zosta zdobyty"}

["EnemyGeneralaptured"]				
{"Schwytae nieprzyjacielskiego generaa\nMorale przeciwnika spado"}

["OwnGeneralCaptured"]				
{"Twj genera zosta schwytany\nMorale twoich ludzi spado"}

["AlliedGeneralCaptured"]			
{"Genera sojusznika zosta schwytany\nMorale jego ludzi spado"}

["EnemyKingCaptured"]				
{"Schwytae nieprzyjacielskiego Krla\nMorale przeciwnika spado"}

["OwnKingCaptured"]					
{"Twj Krl zosta schwytany\nMorale twoich ludzi spado"}

["AlliedKingCaptured"]				
{"Krl twojego sojusznika zosta schwytany\nMorale jego ludzi spado"}

["EnemyKilledPrisoners"]			{"Nieprzyjaciel zabi wszystkich swoich jecw"}
["AllyKilledPrisoners"]				{"Twj sojusznik zabi wszystkich swoich jecw"}

["EnemyGunExploded"]				{"Dziao nieprzyjaciela eksplodowao"}
["AllyGunExploded"]				{"Dziao sojusznika eksplodowao"}
["YourGunExploded"]					{"Twoje dziao eksplodowao"}

// These ones have been changed to say "king" instead of "daimyo"
["YourDaimyoKIlled"] 		
{"Twj Krl zosta zabity w bitwie.\nTMorale twoich ludzi spado."}

["EnemyDaimyoKilled"] 		
{"Nieprzyjacielski Krl zosta zabity.\nMorale przeciwnika spado."}

["AlliedDaimyoKilled"] 		
{"Krl twojego sojusznika zosta zabity.\nMorale jego ludzi spado."}

["YourDaimyoRouted"] 		{"Twj Krl ucieka!"}
["EnemyDaimyoRouting"] 		{"Nieprzyjacielski Krl ucieka!"}
["AlliedDaimyoRouting"] 	{"Krl sojusznika ucieka!"}

["EnemyWasted"] 		{"Nieprzyjaciel ucieka z pola!"}
["AllyWasted"] 			{"Twj sojusznik ucieka z pola!"}


////////////////////////////////////
// Mounting / Dismounting 
["Dismounted"]				{"(Spieszona)"}
["Dismount/Remount"]		{"Spiesz/Zmobilizuj"}		// Right menu command
["Dismounting not allowed"] {"Spieszanie nie moliwe"}

///////////////////////////////////
// Morale Concerns
["Worried by enemy numbers"]			{"Przeraony liczebnoci wroga"}
["Worried about flanks"]			{"Zaniepokojeni odsonit flank"}
["Dismayed by news of general's death"]		{"Zmartwiony mierci generaa"}
["Worried by routing friends"]			{"Zaniepokojony ucieczk sojusznika"}
["Worried by so many casualties"]		{"Zmartwiony z powodu duych strat"}
["Afraid of guns or artillery"]			{"Zaniepokojeni wystrzaami z broni palnej"}
["Dismayed by destruction of army"]		{"Zmartwiony wyniszczeniem armii"}
["Happy that flanks are protected"]		{"Zadowolony, e flanka chroniona"}
["Ready to fight as there is no retreat"] 	{"Gotowy do walki dopki nikt nie ucieka"}
["Encouraged by the general"]			{"Zachcony do walki przez generaa"}
["Encouraged by the general's reputation"] 	{"Zachcony reputacj generaa"}
["Eager as the enemy are fleeing"]		{"Zachcony ucieczk nieprzyjaciela"}
["Feeling safe on the hill"]			{"Zadowolony z pozycji na wzgrzu"}
["Worried by enemy pursuit"]			{"Przeraony nieprzyjacielskim pocigiem"}
["Worried by lack of ammunition"]		{"Zmartwiony brakiem amunicji"}
["Disheartened by constant retreat"]		{"Zniechcony przez cigy odwrt"}
["Unknown Morale Item"]				{"Nieznane Morale"}


///////////////////////////////////
// Replay Save 

["ReplaySave"] {"Zapisz powtrk"}
["ReplayNoSave"] {"Plik powtrki nie zosta wygenerowany"}
["ReplayFilename"] {"Podaj nazw pliku"}


//////////////////////////
/// Control Rejections ///
//////////////////////////

["UnitRouting"]			{"Nie moliwe w trakcie ucieczki"}
["UnitInEdgeZone"]		{"Nie moliwe na krawdzi planszy"}

///////////////////////////////////
// Misc. Stuff

["groupButtonSelection"] {"Zaznaczenie grupy"}
["GrabUI1"] {"Interfejs uytkownika zostanie uwzgldniony podczas zrzutu ekranu"}
["GrabUI0"] {"Interfejs uzytkownika nie bdzie uwzgldniony podczas zrzutu ekranu"}


///////////////////////////////////
// Conditions Dialog stuff

["None"]			{"Brak"}

["BattleTerminationConditionsTableHeader"]
{"Cele bitwy"}

["Avoid_own_incapacitation_label"]
{"Upewnij si, e twoja armia nie zostaa schwytana, zniszczona lub ucieka."}

["incapacitate_enemy_label"]
{"Pokonaj armi dowodzon przez %s."}		//NOTE: Don't translate "%s" - label will look like "Defeat the army commanded by The Swiss."

["win_if_timelimit_expires"]
{"Wygrasz jeli pokonasz jednostki przeciwnika w cigu %d minut."}

["lose_if_timelimit_expires"]
{"Przegrasz jeli nie powstrzymasz nieprzyjaciela przez %d minut."}


///////////////////////////////////
// Model names

["model_arrow_tower"]
{"Wiea ucznicza"}

["model_artillery_tower"]
{"Wiea artyleryjska"}

["model_ballista_tower"]
{"Wiea z balist"}

["model_ballista"]
{"Balista"}

["model_bombard"]
{"Bombarda"}

["model_bridge"]
{"Most"}

["model_castle_wall"]
{"Mur zamku"}

["model_catapult_tower"]
{"Wiea z katapult"}

["model_catapult"]
{"Katapulta"}

["model_tower"]
{"Wiea"}

["model_culverin"]
{"Kolubryna"}

["model_demi-cannon"]
{"Lekkie dziao"}

["model_demi-culverin"]
{"Pkolubryna"}

["model_fort"]
{"Fort"}

["model_gate"]
{"Brama"}

["model_gatehouse"]
{"Budynek przy bramie"}

["model_gun_tower"]
{"Wiea armatnia"}

["model_keep_tower"]
{"Wiea kasztelu"}

["model_keep"]
{"Kasztel"}

["model_mangonel"]
{"Mangonela"}

["model_mortar"]
{"Modzierz"}

["model_stockade"]
{"Palisada"}

["model_serpentine"]
{"Serpentyna"}

["model_grass"]
{"Trawa"}

["model_shrub"]
{"Krzew"}

["model_shrub_long"]
{"Duy krzew"}

["model_siege-cannon"]
{"Dziao oblnicze"}

["model_tent"]
{"Namiot"}

["model_trebuchet"]
{"Trebusz"}

["model_conifer_tree"]
{"Choinka"}

["model_palm_tree"]
{"Palma"}

["model_classic_italian_tree"]
{"Woskie drzewo"}

["model_oak_tree"]
{"Db"}

["model_deployment_flag"]
{"Flaga"}

["tutflag2"]
{"Flaga samouczka"}

["model_tutorial_flag"]
{"Flaga samouczka"}

["model_wagon"]
{"Wz"}

["model_wall"]
{"Mur"}

["model_windmill"]
{"Wiatrak"}

["model_cannonball"]
{"Kula armatnia"}

["model_cluster_1"]
{"Dom"}

["model_cluster_2"]
{"Dom"}

["model_cluster_3"]
{"Dom"}

["model_farmhouse"]
{"Farma"}

["model_grave_1"]
{"Grb"}

["model_grave_2"]
{"Grb"}

["model_grave1"]
{"Grb"}

["model_grave2"]
{"Grb"}

["model_house_1"]
{"Dom"}

["model_house_2"]
{"Dom"}

["model_house_3"]
{"Dom"}

["model_house_4"]
{"Dom"}

["model_house_5"]
{"Dom"}

["model_house_6"]
{"Dom"}

["model_house_7"]
{"Dom"}

["model_house_8"]
{"Dom"}

["model_miscellaneous"]
{"Dom"}

["model_church"]
{"Koci"}

["model_mosque"]
{"Meczet"}

["model_shack_1"]
{"Chata"}

["model_shack_2"]
{"Chata"}

["model_shack_3"]
{"Chata"}

["model_shack_4"]
{"Chata"}

["model_shack_5"]
{"Chata"}

["model_well"]
{"Studnia"}

["model_palm"]
{"Palmy"}

["model_stake1"]
{"Sup"}


///////////////////////////////////
SetShowTransOff  // Do not translate.
//???? Remove when localized.



//*******************************************************************************************************
//*******************************************************************************************************
//
//	MEDIEVAL ADDON TEXT BEGINS HERE:
//
//*******************************************************************************************************
//*******************************************************************************************************



["model_stockade_gate"]
{"Brama palisady"}

["model_warrior_hold"]
{"Posg Wojownika"}

["model_organ-gun"]
{"Dziao organowe"}

//*******************************************************************************************************
//*******************************************************************************************************
//
//	Text added after 7th Jan 2003 begins here:
//
//*******************************************************************************************************
//*******************************************************************************************************

["model_religious_building_1"]
{"Koci"}

["model_religious_building_2"]
{"Kaplica"}

["model_shed"]
{"Szopa"}

["model_hut"]
{"Chata"}

["model_pen"]
{"Zagroda"}

["model_stone_cross"]
{"Kamienny Krzy"}

///////////////////////////////////
SetShowTransOff  // Do not translate.
//???? Remove when localized.


