//
// This contains the in-game battle text.
//


//
// Notes to translators.
//
// i) Only those things between 
// {""} need to be translated.
// and the 
// {""} should be left in.
// (Unless otherwise specified.)
//
//
// ii) If untranslated string will have 
// (!ENG!) (!FRA!) (!DEU!) 
// (!ITA!) (!ESP!) (!JAP!) 
// (!SCH!) (!TCH!) (!KOR!)
// at the end of the string.
// This is so we can detect untranslated strings
// easily and can see that they have not been 
// translated when the program has been run.
// Once the translation has been done acceptably
// they should be removed.



// iii) The data is organized as follows 
// 
// ["this is a label"]
// {"This is the translation"}
//
// ["This is another label"]
// {"This is another translation"}
// etc


//
// Comments are ignored and will be stripped out later.
// They can be used to issue instructions or for information.
//


SetShowTransOn  // Do not translate.
//???? Remove when localized.

["BattleTextData"]  {"Dane o bitwach."}



//***********************************************************************
// Used in the weather dialog box.
// The dialog is displayed and the player is allowed to make a choice of  
// when to fight, over a number of days. Our choice is made on the 
// weather conditions which are displayed as a string.
//***********************************************************************

["firstDialogDiable"] {"Oczekiwanie na rozpoczcie gry"}

["Weather_Attack"] {"Atakuj"}
	// Start the battle.

["Weather_Wait"] {"Czekaj"}
	// Keep waiting and hoping that the next day's weather will be better suited 
	// for battle.

["Weather_Retreat"] {"Wycofaj si"}
	// Give up

["Weather_WaitingForWeatherSelection"] {"Oczekiwanie a atakujcy\nwybierze dzie ataku..."}

["Weather_WeatherErroneous"] {"Pogoda jest niepewna"}
	//?????
	// Note sure ask John. Think default error.
	//????

["Weather_EnemyUponUs"] {"Nieprzyjaciel nadciga!"}



//*************************************************************
// Used to describe the troops under the cursor
//*************************************************************

// Status
["Enemy_bracketed"]		{"(Wrg)"}			// The troops belong to an enemy
["Allied_bracketed"]		{"(Sprzym.)"}		// The troops belong to an ally

// Action
["Standing"]			{"Bezruch"}		// The troops are standing still
["Marching"]			{"Marsz"}		// The troops are marching
["Marching_Quickly"]		{"Szybki marsz"}		
["Marching_VQuickly"]		{"Bardzo szybki marsz"}	
["Hiding"]				{"Ukrywanie"}	// The troops are hiding in ambush
["Running_Away"]			{"Ucieczka"}	// The troops are running away in fear
["Attacking"]			{"Atak"}	// The troops are attacking the enemy
["Pursuing"]			{"Pocig"}	// The troops are chasing after the enemy
["Fighting"]			{"Walka"}	// The troops are fighting
["Reloading"]			{"Przeadowywanie"}	// The archers/gunners are reloading their weapons.
["Aiming"]			{"Celowanie"}		// The archers/gunners are aiming.
["Firing"]			{"Strzelanie"}		// The archers/gunners are firing.
["Bombarding"]		{"Strzelanie"}	// The artillery unit is firing
["Withdrawing"]		{"Wycofywanie si"}	// The unit is withdrawing from the battlefield

// Artillery status
["ArtilleryDestroyed"]	{"Artyleria jest zniszczona"}
["ArtilleryReloadingPre"]	{"Przeadowywanie"}
["ArtilleryReloadingPost"]	{"% ukoczone"}
["ArtilleryShortOfCrew"]	{"Brak ludzi do obsugi"}
["ArtilleryReadyToFire"] {"Gotowo do strzau"}

// Fighting Results.
// These phrases describe how well a unit is doing in a fight.
["Winning_Easily"]		{"(Z atwoci wygrywa)"}
["Winning"]				{"(Wygrywa)"}
["Winning_Slightly"]		{"(Nieznacznie wygrywa)"}
["Evenly_Matched"]		{"(Wyrwnany pojedynek)"}			
["Losing_Slightly"]		{"(Nieznacznie przegrywa)"}							
["Losing"]			{"(Przegrywa)"}
["Losing_Badly"]		{"(Dotkliwie przegrywa)"}

////////////////
// Troop Morale.
////////////////

["ThreshNames_Impetuous"]	{"Waleczne"}	// The troops are impatient to attack
["ThreshNames_Steady"]		{"Opanowane"}		// The troops are ready to fight
["ThreshNames_Uncertain"]	{"Niepewne"}	// The troops are a little afraid
["ThreshNames_Wavering"]	{"Zaamane"}// The troops are afraid, and may run away soon
["ThreshNames_Routing"]		{"Rozbite"}			// The troops are running away

//////////////////////////
// Soldier Tiredness Level
//////////////////////////

["FatigueLevel_Fresh"]				{"Wypoczty"}		// Fresh meaning not tired
["FatigueLevel_QuiteFresh"]			{"Do wypoczty"}
["FatigueLevel_QuiteTired"]			{"Do zmczony"}
["FatigueLevel_VeryTired"]			{"Bardzo zmczony"}
["FatigueLevel_Exhausted"]			{"Wyczerpany"}
["FatigueLevel_TotallyExhausted"]		{"Zupenie wyczerpany"}

//////////////////////////
// Unit Icon Prompts
//////////////////////////

["unitGroupBar"] {"Wybr grupy"}
["unitIconFatigue"] {"Poziom zmczenia"}
["unitIconGeneral"] {"Jednostka generalska"}
["unitIconSoldiers"] {"Liczba onierzy"}
["unitIconAmmoBar"] {"Amunicja"}
["unitIconHonour"] {"Poziom mstwa"}

["unitIconNothing"] {"Oczekiwanie na rozkazy"}
["unitIconShotAt"] {"Pod ostrzaem"}
["unitIconShooting"] {"Strzelanie"}
["unitIconFighting"] {"Zwizany walk"}
["unitIconMarching"] {"Marsz"}
["unitIconRouting"] {"Pierzchanie"}
["unitIconHiding"] {"Ukrywanie si"}
["unitIconWavering"] {"Zachwianie"}

//////////////////////////
// Model descriptions
//////////////////////////

["ModelDamaged"] {"% uszkodze"}		// will appear as "50% damaged", for example
["ModelDestroyed"] {"Zniszczone"}
["GateDestroyed"] {"Sforsowane"}

//??????
// Hot keys need careful consultation with translators.
// In theory they should be the 1st letter or a letter that
// makes sense in the menu label.
//?????



//******************************************************
// Used in game on the control menu but aren't definable
//******************************************************

["ActionHarakiri"] 	{"Harakiri"}
["ActionRetreat"] 	{"Odwrt"}
["ActionDismountRemount"] {"Zsiadanie/wsiadanie"}
["ActionProjectileCamera"]	{"ledzenie lotu pociskw"}
["KillCaptured"] {"Zabij pojmanych onierzy"}

[""] {""}


// John's localisation stuff

//////////////////////////
/// Battle info panels ///
//////////////////////////

//["HonourAbbreviation"]		{"Hon"}
["OrderOfBattle"]			{"Rozkaz bitewny"}
["MillitaryGeneral"]		{"Genera"}
["GeneralsRank"]			{"Ranga"}

["DefeatBattleResult"]		{"PORAKA"}
["NeutralBattleResult"]		{"Koniec bitwy"}
["VictoryBattleResult"]		{"ZWYCISTWO"}
["NoUnitsFought"]			{"Brak rozmieszczonych jednostek"}

["MonAbbreviation1"]			{"Pon"}
["MonAbbreviation2"]			{""}
["UnitLeaderAbbreviation1"]		{"Przywdca"}
["UnitLeaderAbbreviation2"]		{""}
["UnitTypeAbbreviation1"]		{"Typ"}
["UnitTypeAbbreviation2"]		{""}
["MenAbbreviation1"]			{"Ludzie"}
["MenAbbreviation2"]			{""}
["HonourAbbreviation1"]			{"Mstwo"}
["HonourAbbreviation2"]			{""}
["AttackBonusAbbreviation1"]		{"Atk"}
["AttackBonusAbbreviation2"]		{"Premia"}
["DefenceBonusAbbreviation1"]		{"Obr"}
["DefenceBonusAbbreviation2"]		{"Premia"}
["MoraleAbbreviation1"]			{"Morale"}
["MoraleAbbreviation2"]			{""}
["CurrentOrderAbbreviation1"]		{"Aktualny"}
["CurrentOrderAbbreviation2"]		{"Rozkaz"}
["ArmourAbbreviation1"]			{"Opancerzenie"}
["ArmourAbbreviation2"]			{""}

["TotalKillsAbbreviation1"]		{"Suma"}
["TotalKillsAbbreviation2"]		{"Zabitych"}
["HonourBonusAbbreviation1"]		{"Mstwo"}
["HonourBonusAbbreviation2"]		{"Zdobyte"}
["HeadsTakenAbbreviation1"]		{"Ludzie"}
["HeadsTakenAbbreviation2"]		{"Zabici"}
["MenCapturedAbbreviation1"]		{"Ludzie"}
["MenCapturedAbbreviation2"]		{"Przechwyceni"}
["MenLostAbbreviation1"]		{"Ludzie"}
["MenLostAbbreviation2"]		{"Utraceni"}

["KilledInAction"]			{"Zabity w walce"}
["PressToClear"]				{"Wcinij"}

//////////////////////////
/// Control Rejections ///
//////////////////////////

["NoDaimyoSelected"]		{"Nie wybrano krla"}
["NoUnitsSelected"]		{"Nie wybrano jednostek"}
["LEOneUnitsSelected"]		{"Musisz wybra jedn lub wicej jednostek"}
["CannotGroupSingle"]		{"Nie moesz grupowa pojedynczych jednostek"}
["NotProjectile"]			{"Wybrany typ nie posiada pociskw"}
["NotSkirmish"]			{"Wybrany typ nie moe bra udziau w potyczce"}
["NotRally"]			{"Wybrany typ nie moe si zbiera"}
["AttackerDeployment"]		{"Atakujcy nie moe zmobilizowa si w trakcie fazy rozmieszczania"}
["MayNotWithdraw"]		{"Aktualnie nie moesz si wycofa"}
["MustBeProjectile"]	{"Musisz posiada jednostk z pociskami"}
["MustSelectSingleProjectileUnit"] {"Moesz ledzi pociski tylko jednej jednostki na raz"}
["ReinforcementsPhase"] {"Moesz wzywa posiki tylko w trakcie bitwy"}
["ReinforcementsNone"] {"Brak posikw do wezwania"}
["NoFormationsDuringDeployment"] {"Nie moesz korzysta z formacji, dopki nie zacznie si bitwa"}

//////////////////////////////
/// Context Sub-Menu Names ///
//////////////////////////////

["FormationSubMenu"]		{"Formacje"}
["MeleeSubMenu"]			{"Tryb bitewny"}
["ArmyLayoutSubMenu"]		{"Rozoenie armii"}
["CameraMousePrompt"]		{"Ustawienie kamery"}
["GroupFormationSubMenu"]	{"Grupowanie formacji"}


////////////////////////////
/// Battle-phase Dialogs ///
////////////////////////////


["Press %key_name%"]				
{"Wcinij %key_name%"}

["QuitVerify"]					
{"Czy na pewno chcesz wyj?"}

//["QuitVerifyWithWarning"] 			
//{"Are you sure you want to quit?\nWithout your leadership your troops will suffer extra casualties."}

["ButtonContinue"]				
{"Kontynuuj"}

["BeginBattle"]					
{"Rozpoczcie bitwy"}

["DeploymentDefenderInstructions"]		
{"Rozmie swoje oddziay przed bitw, a nastpnie kliknij ten przycisk, aby zacz."}

["DeploymentAttackerInstructions"]		
{"Wybierz formacj z chorgwi armii lub kliknij przycisk, aby zacz."}

["DeploymentHistoricBattleInstructions"] 	
{"Dokonaj przegldu swoich oddziaw i pola bitwy, a nastpnie kliknij przycisk, aby zacz."}

["WastedInstructions"]				
{"Zaczekaj a bitwa zostanie rozegrana..."}

["CampaignWastedInstructions"] 			
{"Zaczekaj a bitwa zostanie rozegrana...\n\nLub kliknij przycisk, aby automatycznie oszacowa straty."}

["ButtonCalculateCassualties"] 			
{"Koniec bitwy"}

["DeclareWarOnAlly"]				
{"Wydano rozkaz ataku na sprzymierzon jednostk.\nCzy chcesz wypowiedzie wojn?"}

["TimeUp"]					
{"Upyn limit czasu."}

////////////////////////////
/// Battle-phase Dialogs ///
////////////////////////////

/////////////////////////////
// Event Notification Dialogs
/////////////////////////////

["YourGeneralKilled"] 		
{"Twj genera zgin na bitwie.\nMorale twoich onierzy spado."}

["EnemyGeneralKilled"] 		
{"Genera nieprzyjaciela zgin na bitwie.\nMorale nieprzyjaciela spado."}

["AlliedGeneralKilled"] 	
{"Genera twojego sprzymierzeca zgin na bitwie.\nMorale jego onierzy spado."}

["YourGeneralRouted"] 		{"Twj genera ucieka!"}
["EnemyGeneralRouted"] 		{"Genera wroga ucieka!"}
["AlliedGeneralRouting"] 	{"Genera twoich sprzymierzecw ucieka!"}

["YourArmyWavering"] 		{"Twoja armia jest zaamana"}
["EnemyArmyWavering"] 		{"Armia wroga jest zaamana"}
["AlliedArmyWavering"] 		{"Armia sprzymierzecw jest zaamana"}
["YourArmyFleeing"] 		{"Twoja armia ucieka z pola bitwy!"}
["EnemyArmyFleeing"] 		{"Armia wroga ucieka z pola bitwy!"}
["AlliedArmyFleeing"] 		{"Armia twoich sprzymierzecw ucieka z pola bitwy!"}

["ReinforcementsArrived"] 	{"Przybyy posiki"}

////////////////////////////////////////
// End of Event Notification Dialogs
////////////////////////////////////////

["TimerPrompt"]	{"Pozostay czas"}



["Say:"]
{"Powiedz:"}

["Send"]
{"Wylij"}


["Kill ratio"]	//Used in the radar map to indicate which side has killed more troops 
{"Wspczynnik zabitych"}	//than the other, and hence give some idea who's winning. 

["Speed Slider"]
{"Suwak prdkoci"}
	// Used on the radar map to indicate that battle can be slowed down or speeded up. 

["PERCENTAGE_SYMBOL"]
{"%"}

["Resize Tutorial"]
{"Zmie rozmiar (wyczone w samouczku)"}

["Resize"]
{"Zmie rozmiar"}
	// Used to indicate that this window (radar) can be resized. 

["Paused"]
{"Pauza"}
	// Used to indicate the game is paused


["DroppingPlayerIn"]
{"Gracz odpadnie za"}	// will follow the format: "Fred: Dropping Player In 3" where the number will clearly be a count-down in seconds

["PlayerTimedOut"]
{"Brak odpowiedzi ze strony gracza"}	// similar thing for this and the next, "Fred: <message>"

["PlayerFailedChecksum"]
{"Utracono synchronizacj z graczem i odpad on z gry"}


["SendToAllies"]
{"Wylij sprzymierzecom"}

["SendToAll"]
{"Wylij wszystkim"}

["PhaseBattleReadyDialog"]
{"Oczekiwanie na zakoczenie rozmieszczania"}

["Multiplayer_Version_Mismatch"]
{"Brak zgodnoci wersji sieci"}

// This message appears when the user orders all their units to rout
["queryAllRout"] {"Czy na pewno chcesz wycofa wszystkich onierzy? Przegrasz t bitw"}

["CycleUnits"]
{"Zastp jednostk oddziaami rezerwowymi"}

["CycleUnitsInDeploymentOnly"]
{"Przeczanie oddziaw dostpne jest tylko w trakcie rozmieszczania"}

["NoReinforcements"]
{"Brak dostpnych posikw"}


/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
// Map Editor Stuff

["textureEditor"] {"Edytor tekstur"}
["heightEditor"] {"Edytor wysokoci"}
["modelEditor"] {"Edytor modeli"}
["treeEditor"] {"Edytor drzew"}
["weatherEditor"] {"Edytor pogody"}


// description of the key will be sandwiched between these two strings
["PressF1ForHelp1"] {"Wcinij "}
["PressF1ForHelp2"] {" Aby uzyska pomoc"}
["editorPolygonsModel"] {"Polygony modeli"}	// for the simple map editor message: 'Model Polygons=2349'
["editorPolygonsTrees"] {"Polygony drzew"}	// for the simple map editor message: 'Tree Polygons=1822'
["editorTotalTrees"] {"cznie drzew"}

["Filename"] {"Nazwa pliku"}
["Save"] {"Zapisz"}

["Undo"] {"Cofnij"}
["Redo"] {"Ponw"}
["RotateTexClockwise"] {"Obrt tekstury w prawo"}
["RotateTexAnticlockwise"] {"Obrt tekstury w lewo"}
["FlipTexture"] {"Przekr tekstur"}
["ToggleShrubTexture"] {"W./Wy tekstur krzeww"}
["ToggleTreeTexture"] {"W/Wy tekstur drzew"}
["ToggleWater"] {"W/Wy wod"}
["ToggleConformity"] {"W/Wy zgodno"}

["Tree"] {"Drzewo"}
["Scrub"] {"Krzew"}
["usedTextures"] {"Uyte tekstury:"}

["noChangesToSave"] {"Brak zmian do zapisania"}
["cantUndo"] {"Brak zmian do cofnicia"}
["cantRedo"] {"Brak zmian do ponowienia"}
["YouMustSelectATexture"] {"Musisz wybra tekstur"}
["NoModelSelected"] {"Musisz wybra model"}
["OverwriteQuery"] {"Plik ju istnieje. Nadpisa?"}
["YouAreUsingTooManyModelTextures"] {"Modele wykorzystuj za duo tekstur. Usu model."}
["ModelTextureSpace"] {"Wykorzystana przez tekstury przestrze"}
["sky_box_none"] {"Brak sky-boxu"}
["sky_box_no_water"] {"Skybox bez wody"}
["sky_box_inland_river"] {"Skybox z rzek"}
["sky_box_inland_lake"] {"Skybox z jeziorem"}
["sky_box_coastal"] {"Skybox nadmorski"}
["sky_box_coastal_river"] {"Skybox nadmorski z rzek"}


//// help screen

// headers/generics
["MEHinput"] {"Dane wejciowe"}
["MEHaction"] {"Dziaanie"}

// keys/buttons
["MEHlmb"] {"LPM"}	// left mouse button
["MEHrmb"] {"PPM"}	// right mouse button
["MEHlmbrmb"] {"LPM/PPM"}	// left/right mouse button
["MEHclmbrmb"] {"Ctrl-LPM/PPM"}
["MEHalmbrmb"] {"Alt-LPM/PPM"}
["MEHctrlZ"] {"Ctrl-Z"}
["MEHctrlShiftZ"] {"Ctrl-Shift-Z"}
["MEHspace"] {"Spacja"}	// space bar
["MEHbackspace"] {"Backspace"}
["MEHreturn"] {"Enter"}
["MEHinsDel"] {"Ins/Del"}
["MEHpgUpPgDn"] {"PgUp/PgDn"}
["MEHhomeEnd"] {"Home/End"}
["MEHpm"] {"+/-"}	// just in case a slash doesn't work well
["MEHt"] {"T"}

// actions
//["Undo"] {"Undo"}
//["Redo"] {"Redo"}
["MEHraiseLower"] {"Wybierz i podwysz/obni teren"}
["MEHcopyHeight"] {"Kopiuj wysoko"}
["MEHsetWaterLevel"] {"Ustaw poziom wody"}
["MEHsmoothPoint"] {"Wygad wybrane punkty"}
["MEHflatten"] {"Spaszcz wybrane punkty"}
["MEHsmoothLandscape"] {"Wygad teren"}
["MEHplaceTexture"] {"Umie tekstur"}
["MEHpickTexture"] {"Wybierz tekstur"}
["MEHtexCycle"] {"Przeczaj tekstury"}
["MEHtexCycleQ"] {"Szybkie przeczanie tekstur"}
["MEHtexFL"] {"Pierwsza/Ostatnia tekstura"}
["MEHtexRot"] {"Obr tekstur"}
["MEHtexFlip"] {"Przekr tekstur"}
["MEHnewModel"] {"Umie/przecignij nowy model"}
["MEHselModel"] {"Wybierz/przecignij najbliszy model"}
["MEHdelModel"] {"Usu wybrany model"}
["MEHrotModel"] {"Obr wybrany model"}
["MEHcycleModel"] {"Przeczaj pliki modeli"}
["MEHcycleModelQ"] {"Szybkie przeczanie plikw modeli"}
["MEHflModel"] {"Pierwsze/Ostatnie pliki modeli"}
["MEHtreePlace"] {"Umie drzewo"}
["MEHtreeDel"] {"Usu drzewo"}
["MEHtreeToggle"] {"Przecz stron drzew"}


/////////////////////////////////////////////////
// Map Editor-related error messages

["ThreeBridgeLimitHasBeenExceeded"]
{"Bd mapy: na mapie mog znajdowa si tylko trzy mosty"}

["castlesOccupyMoreThanOneEnclosure"]
{"Bd mapy: zamki znajduj si na wicej ni jednym zamkniciu"}

["tooManyCastles"]
{"Bd mapy: na mapie mog znajdowa si tylko cztery zamki"}

["castleWallsAreTooNearTheEdge"]
{"Bd mapy: mury zamku zajmuj skraj mapy"}

["tooManyGates"]
{"Bd mapy: na mapie znajdowa si moe tylko szesnacie bram zamkowych"}

["YouAreUsingTooManyTextures"] {"Uywasz ju maksymalnej dozwolonej liczby tekstur terenu"}
["UseTheRightMouseButtonToSelectATexture"] {"Wybierz tekstur prawym przyciskiem myszy"}
["EditTreeLimitReached"] {"Rozmieszczono juz maksymaln liczb drzew"}
["TreesAreTooTight"] {"Nie moesz rozmieszcza drzew za blisko siebie"}
["canOnlyDeleteTreesYouPlaced"] {"Moesz usuwa tylko rozmieszczone przez siebie drzewa"}

/////////////////////////////////////////////////
// new unit types

["NewQuitVerifyWithWarning"] 			
{"Czy na pewno chcesz wyj?\nBez twojego dowdztwa oddziay przegraj t bitw i mog ponie dodatkowe straty."}

["EnemyTakenHillFromYou"]
{"Wrg odbi od ciebie wzgrze!"}

["EnemyTakenHillFromAlly"]
{"Jeden z twoich przeciwnikw odbi wzgrze z rk sprzymierzecw!"}

["EnemyTakenHill"]
{"Wrg zdoby wzgrze!"}

["EnemyLosesHill"]
{"Wrg utraci wzgrze."}

["TakenHillFromEnemy"]
{"Udao ci si odbi wzgrze wrogowi!"}

["TakenHill"]
{"Udao ci si zdoby wzgrze!"}

["LoseHill"]
{"Twoje armie utraciy wzgrze!"}

["AllyTakenHillFromEnemy"]
{"Twoi sprzymierzecy zepchnli wroga ze wzgrza i sami je zdobyli."}

["AllyTakenHill"]
{"Twj sprzymierzeniec zdoby wzgrze!"}

["AllyLosesHill"]
{"Twj sprzymierzeniec utraci kontrol nad wzgrzem!"}

["UnitResurrected"]
{"Jednostka powstaa!"}

["BattleVictory"]
{"Zwycistwo"}

["BattleDefeat"]
{"Przegrana"}

["BT_Tutorial_Title"]
{"Samouczek"}

["BT_Single_Player_Campaign_Title"]
{"Kampania dla jednego gracza"}

["BT_Historical_Campaign_Title"]
{"Kampania historyczna"}

["BT_Custom_Battle_Title"]
{"Dowolna bitwa"}

["BT_Multiplayer_Campaign_Title"]
{"Kampania gry wieloosobowej"}

["BT_Multiplayer_Internet_Battle_Title"]
{"Bitwa przez Internet"}

["BT_Multiplayer_LAN_Battle_Title"]
{"Bitwa dla gry wieloosobowej"}

["BT_Single_Player_Battle_Title"]
{"Bitwa dla pojedynczego gracza"}

["Game_Style_Last_Man_Standing"]
{"Ostatni na nogach"}

["Game_Style_Capture_The_Command_Tent"]
{"Zdobywanie namiotu dowdcy"}

["Game_Style_King_Of_The_Hill"]
{"King of the Hill"}

["Game_Style_Halve_The_Enemy"]
{"Przepoowienie  wroga"}

["Game_Style_Assassinate_General"]
{"Zabij generaa"}

["Game_Style_Survive_The_Siege"]
{"Przeyj oblenie"}

["Primary_Objectives_Label"]
{"Zadania podstawowe"}

["Secondary_Objectives_Label"]
{"Zadania drugorzdne"}

["enemies_defeated"]
{"wszyscy wrogowie pokonani lub rozbici."}

["daimyo_defeated"]
{"armia pokonana lub rozbita."}

["general_killed"]
{"genera nie yje"}

["all_generals_killed"]
{"wszyscy generaowie nie yj"}

["lost_of_percentage_of_troops"]
{"%d procent oddziaw utracono w wyniku mierci lub rozbicia"} //NOTE TO TRANSLATORS: %s is the name of a king, %d is a percentage number
											//e.g. "The French army loses 40 percent of its troops through death or routing"

["combined_loss_of_percentage_of_troops"]		//NOTE TO TRANSLATORS: %d is a percentage number
{"armie doznay cznych strat wielkoci %d procent oddziaw"}

["units_marked_for_death_killed"]
{"jednostek przeznaczonych na mier nie yje"}

["timeout_expires"]					//NOTE TO TRANSLATORS: %s is the name of a king, %d is a percentage number
{"upyn limit czasu (%d minut)"}			//The Italian army manages to survive for 5 minutes

["single_capture_unclaimed_area"]
{"obszar %d zosta zajty i utrzymany przez %d minut"}

["single_hold_area"]
{"wrogowie trzymani z dala od obszaru %d przez %d minut"}

["single_invade_area"]
{"Obszar %d zosta najechany"}

["single_hold_castle"]
{"Zamek zosta utrzymany przez %d minut"}

["single_invade_castle"]
{"Zamek zosta najechany"}

["Win_king_of_hill"]
{"Armia zostaa okrzyknita wadcami wzgrza"}

["armies_hold_all_areas"]
{"Armie te zajmuj wszystkie obszary"}

["PressForTerminationConditions"]				
{"Wcinij %s, aby dokona przegldu misji"}

["adtnl_marked_units_remaining"]
{"%d oznaczonych jednostek zostawionych"}

["adtnl_time_remaining"]
{"%d minut do koca"}

["adtnl_men_required"]
{"%d wymaganych ludzi"}

["adtnl_area_held"]
{"obszar utrzymany"}

["adtnl_area_captured"]
{"obszar zajty"}

["adtnl_area_invaded"]
{"obszar najechany"}

["adtnl_castle_held"]
{"zamek utrzymany"}

["adtnl_castle_captured"]
{"zamek zajty"}

["adtnl_castle_invaded"]
{"zamek najechany"}

["CastleDefenderDeployment"]		{"Obrocy nie mog pierzcha w trakcie bitew o zamki"}

["DeploymentKOTHInstructions"] 	
{"Twoje oddziay wkrtce przybd. Kliknij przycisk, aby zacz."}

["AwaitingKOTHInstructions"] 	
{"Oczekiwanie na pozostaych graczy..."}

["VictoryConditionsTable_OR_string"]	
{"LUB"}

["caps_attacker"]
{"ATAKUJCY"}

["caps_defender"]
{"OBROCA"}

["KOTH_points_att"]
{"Atakujcy: %d punktw"} //where %d is a points e.g. "Attackers: 12 points

["KOTH_points_def"]
{"Obrocy: %d punktw"} //where %d is a points e.g. "Defenders: 3 points

["KOTH_kills"]
{"zabitych"}

["KOTH_losses"]
{"straconych"}

["KOTH_points"]
{"punkty"}

["KOTH_points_win"]
{"Pierwsza druyna, ktra zdobdzie %d punktw, wygrywa"}//%d is a number i.e. "First team to 25 points wins"

["KOTH_time_win"]
{"Druyna z najwiksza iloci punktw po upywie %d minut wygrywa"} //%d is a number i.e. "Team with most points after 5 minutes wins"

["rout_a_percentage_of_troops"]
{"%d procent oddziaw stracono w wyniku ich rozbicia"} //NOTE TO TRANSLATORS: %s is the name of a king, %d is a percentage number
							//e.g. "The French army loses 40 percent of its troops through routing"

["combined_rout_a_percentage_of_troops"]		//NOTE TO TRANSLATORS: %d is a percentage number
{"armie rozbite cznie w %d procentach oddziaw"}

["kill_a_percentage_of_troops"]
{"%d procent oddziaw utraconych z powodu ich mierci"} //NOTE TO TRANSLATORS: %s is the name of a king, %d is a percentage number
							//e.g. "The French army loses 40 percent of its troops through death"
["combined_kill_a_percentage_of_troops"]		//NOTE TO TRANSLATORS: %d is a percentage number
{"armie doznay cznych strat wielkoci %d procent oddziaw"}

["general_routed"]
{"genera pierzcha z pola bitwy"}

["MapEditorSaveChanges"] {"Mapa zostaa zmieniona. Zapisa zmiany?"}


//new battle strings
["KillEnemyGeneral_singular"]
{"Genera wroga zosta zabity"}

["KillEnemyGeneral_plural"]
{"Wszyscy generaowie wroga zostali zabici"}

["KillAllyGeneral_singular"]
{"Genera sprzymierzeca zosta zabity"}

["KillAllyGeneral_plural"]
{"Wszyscy generaowie sprzymierzeca zostali zabici"}

["EnemyLostPercentageOfTroop"]
{"Wrg dozna strat w wysokoci ponad %d procent"}
	// Note to translators
	// Note the %d shows where the percentage value appears.
	// Probably do not need to move it.
	// Translate "Enemy has suffered over    percent casualties" 
	// Will look like  "Enemy has suffered over 40 percent casualties" 

["LostPercentageOfTroops"]
{"Stracie ponad %d procent ludzi!"}
	// Note to translators
	// Note the %d shows where the percentage value appears.
	// Probably do not need to move it.
	// Translate "We have lost over    percent of our men!" 
	// Will look like  "We have lost over 60 percent of our men!" 

["EnemySurvivedTimeout"]
{"Nie udao ci si w por przeama linii wroga"}

["SurvivedTimeout"]
{"Twoje oddziay dostatecznie dugo powstrzymyway wroga!"}

["EnemyHoldArea"]
{"Wrg odebra ci obszar!"}

["HoldArea"]
{"Udao ci si zdoby sporne terytorium"}

["EnemyInvadeArea"]
{"Wrg zaj twoje terytorium"}

["InvadeArea"]
{"Udao ci si zaj obszar nalecy do wroga."}

["EnemyHoldCastle"]
{"Nie udao ci si zaj zamku wroga."}

["HoldCastle"]
{"Powstrzymano prb zajcia zamku przez wroga!"}

["EnemyInvadeCastle"]
{"Wrg najecha zamek!"}

["InvadeCastle"]
{"Udao ci si zaj zamek!"}

["EnemyKilledUnitType"]
{"%s zabity przez wroga"}
	// Note to translators
	// Note the %s shows where a unit type will go.
	// Translate "The enemy have destroyed your %s "
	// Will look like  "The enemy have destroyed your Highland Clansmen" 

["KilledUnitType"]
{"%s wroga zosta przez ciebie pokonany"}
	// Note to translators
	// Note the %s shows where a unit type will go.
	// Translate "You have crushed the enemy's "
	// Will look like  "You have crushed the enemy's Heavy Cavalry" 

["EnemyKilledAllMarked"]
{"Wrg zabi czowieka, ktrego poprzysigae broni!"}
 
["KilledAllMarked"]
{"Udao ci si zniszczy jednostki oznaczone do zabicia"}

["BattleNormalWin"]
{"Przegnaj wroga z pola bitwy"}

["BattleKillAGeneral"]
{"Zabij generaa (%s)"}

["BattleProtectAGeneral"]
{"Obro generaa (%s)"}

["BattleProtectYourGeneral"]
{"Ochro swojego generaa"}


["BattleKillPercentageTroops"]
{"Unicestwij lub rozbij %d procent oddziaw wroga"}

["BattleKeepPercentageTroops"]
{"Nie wolno ci utraci wicej ni %d procent twojej armii"}


["BattleKillTroopTypeOfClan"]
{"%s (%s) ma nie y"}

["BattleProtectTroopTypeOfClan"]
{"%s (%s) musi y"}

["BattleProtectYourTroopType"]
{"Twj %s musi y"}

["BattleCaptureCastle"]
{"Zajmij zamek"}

["BattleHoldCastle"]
{"Utrzymaj zamek"}

["BattleInvadeCastle"]
{"Najed zamek"}

["BattleCaptureEnemyCommandTent"]
{"Zdobd namiot dowdcy (%s)"}

["BattleInvadeEnemyCommandTent"]
{"Najed namiot dowdcy (%s)"}

["BattleProtectCommandTentfromInvasion"]
{"Obro namiot dowdcy (%s) przed inwazj"}

["BattleCaptureDisputedArea"]
{"Zdobd sporny obszar"}

["BattleInvadeDisputedArea"]
{"Najed sporny obszar"}

["BattleKillAllMarked"]
{"Zabij lub rozbij wszystkie jednostki oznaczone do zabicia"}

["BattleProtectAllMarked"]
{"Ochro jednostki swojej armii bdce celem"}

["BattleHoldUntilTimeout"]
{"Walcz a do upywu czasu"}

["BattleWinBattleBeforeTimeout"]
{"Wygraj nim upynie limit czasu"}

["EnemyTakenYourArea"]
{"Wrg zdoby kontrol nad jednym z twoich obszarw!"}

["EnemyTakenAllyArea"]
{"Wrg najecha obszar nalecy do twojego sprzymierzeca!"}

["EnemyTakenUnclaimedArea"]
{"Wrg zaj ziemi niczyj."}

["EnemyLoseAreas"]
{"Twj wrg opuszcza pole bitwy. Moesz zaj jego terytorium."}

["TakenAnEnemyArea"]
{"Udao ci si zaj obszar nalecy do wroga!"}

["TakenUnclaimedArea"]
{"Twoje armie najechay ziemi niczyj."}

["AllyTakenEnemyArea"]
{"Twj sprzymierzeniec zaj obszar nalecy do wroga!"}

["AllyTakenUnclaimedArea"]
{"Twj sprzymierzeniec zaj ziemi niczyj."}

["AllyLoseAreas"]
{"Twj sprzymierzeniec nie zamierza ju dalej broni swoich ziem. Musisz zdoby jego obszary, nim zrobi to wrg!"}

["EnemiesLoseAllAreas"]
{"Twoi wrogowie utracili wszystkie swoje terytoria!"}

["EnemiesGainAllAreas"]
{"Wrg zdoby wszystkie terytoria w tej prowincji!"}


//--------------------------------------------------------------------------------------
//
//	MEDIEVAL STRINGS TO GO UNDER THIS LINE!!!!!!!!
//
//--------------------------------------------------------------------------------------


///////////////////////////////////
// some multiplayer stuff


["KickRejectedRemote"] {""}
["KickRejectedLocal"] {""}

["KickUnconnectedRemote"] {""}
["KickUnconnectedLocal"] {""}

["KickDisconnectedRemote"] {"Poczenie midzy komputerem gracza a serwerem nie powiodo si"}
["KickDisconnectedLocal"] {"Poczenie midzy tym komputerem a serwerem nie powiodo si"}

["KickMiscSocketRemote"] {"Wystpi bd poczenia sieciowego pomidzy komputerem gracza a serwerem"}
["KickMiscSocketLocal"] {"Wystpi bd poczenia sieciowego pomidzy tym komputerem a serwerem"}

["KickOutOfSyncRemote"] {"Brak synchronizacji: stan gry na rnych\nkomputerach odbiega od siebie."}
["KickOutOfSyncLocal"] {"Brak synchronizacji: stan gry na rnych\nkomputerach odbiega od siebie."}

["KickTooSlowRemote"] {"Komputer gracza za bardzo spowolni gr."}
["KickTooSlowLocal"] {"Ten komputer za bardzo spowolni gr.\nSprbuj zagra z mniejsz iloci graczy lub/oraz jednostek"}

["KickQuitRemote"] {"Gracz opuci bitw"}
["KickQuitLocal"] {"Opucie bitw"}

["KickUnknownRemote"] {"Gracz zosta odrzucony przez serwer\nSpowodowa to prawdopodobnie bd wewntrzny"}
["KickUnknownLocal"] {"Serwer wyrzuci ci z gry\nSpowodowa to prawdopodobnie bd wewntrzny"}



["PlayerIsKicked"]
{"Odrzucono ci z gry"}


///////////////////////////////////
// some map editor stuff

["randomHeights"] {"Wygeneruj losowe wysokoci"}
["LandscapeSaved"] {"Zapis krajobrazu zakoczony powodzeniem"}

["EditModelSnapNone"] {"Nie przysuwaj modelu do siatki"}
["EditModelSnapCentre"] {"Przysu model do centrum siatki"}
["EditModelSnapEdge"] {"Przysu model na brzeg siatki"}
["EditModelSnapCorner"] {"Przysu model do rogu siatki"}


///////////////////////////////////
//reinforcements stuff

["ReinforcementsOptions"]
{"Posiki"}

["PlaceFlag"]
{"Umie flag punktu zbornego"}

["SummonUnits"]
{"Wezwij posiki"}

//////////////////////////////////
// Battle Info Panel
// This footer contains an explanation of some notation on the tables
// The items it explains are as followes
// Figures in parenthesis are values for fighting against cavalry
// * indicates that the soldiers have weapons that are good for piercing armour
// + indicates that more than one rank of soldiers are allowed to fight
// $ indicates that the value given is when the soldier is using his shield
// and would be less in situations where he could not use it.
// The key needs to fit on one line
["InfoTableFooter"]			{"() przeciwko kawalerii: * Przebijanie zbroi : + Dodatkowe stopnie : $ Wraz z tarcz"}

//******************************************************
// Names of battle formations
//******************************************************
["ActionLineOfBattle"]     			{"Linia bitwy"}
["ActionBattlesInColumn"]	  		{"Bitwy w kolumnie"}
["Action3LineAttack"]	      		{"Atak trjszeregowy"}
["ActionCavalryCharge"]	    		{"Szara kawalerii"}
["ActionInfantryCharge"]	   		{"Szara piechoty"}
["ActionScorpion"]	         		{"Skorpion"}
["ActionEasternCavalry"]	   		{"Wschodnia jazda"}
["ActionEastEuropeanCavalry"]		{"Jazda wschodnioeuropejska"}
["ActionSteppeEnvelopment"]			{"Oskrzydlenie stepowe"}
["ActionCavalrySkirmish"]	  		{"Starcie dystansowe jazdy"}
["Action3LineDefense"]	     		{"Obrona trjszeregowa"}
["ActionEasternDefense"]	   		{"Wschodnia obrona"}
["ActionSquare"]	           		{"Pkwadrat"}
["ActionEnglish"]	          		{"Angielska"}
["ActionOttoman"]	          		{"Osmaska"}

////////////////////////////////////////////////////////////
// New Battle Event Text
// Only items that are new or changed for Medieval are here
////////////////////////////////////////////////////////////

["EnemyCastleWallBreached"]			{"Wykonae wyom w murach zamku"}
["PlayerCastleWallBreached"]		{"Wrg wykona wyom w murach twojego zamku"}
["AlliedCastleWallBreached"]		{"Dokonano wyomu w murach zamku"}
["EnemyGateBreached"]				{"Udao ci si sforsowa bram zamku"}
["PlayerGateBreached"]				{"Wrogowi udao si sforsowa bramy twojego zamku"}
["AlliedGateBreached"]				{"Brama zamku zostaa sforsowana"}

["EnemyBaggageCaptured"]			{"Udao ci si przej ekwipunek wroga"}
["OwnBaggageCaptured"]				{"Wrg przej twj ekwipunek"}
["AlliedBaggageCaptured"]			{"Przejto ekwipunek twojego sprzymierzeca"}

["EnemyGeneralaptured"]				
{"Udao ci si pojma wrogiego generaa \nMorale wroga spado"}

["OwnGeneralCaptured"]				
{"Twj genera zosta pojmany \nMorale twoich ludzi spado"}

["AlliedGeneralCaptured"]			
{"Genera twojego sprzymierzeca zosta pojmany \nMorale jego ludzi spado"}

["EnemyKingCaptured"]				
{"Udao ci si pojma wrogiego krla \nMorale wroga spado"}

["OwnKingCaptured"]					
{"Twj krl zosta pojmany \nMorale twoich ludzi spado"}

["AlliedKingCaptured"]				
{"Krl twojego sprzymierzeca zosta pojmany \nMorale jego ludzi spado"}

["EnemyKilledPrisoners"]			{"Wrg zabi wszystkich jecw"}
["AllyKilledPrisoners"]				{"Twj sprzymierzeniec zabi wszystkich jecw"}

["EnemyGunExploded"]				{"Wrogie dziao eksplodowao"}
["AllyGunExploded"]					{"Dziao twojego sprzymierzeca eksplodowao"}
["YourGunExploded"]					{"Twoje dziao eksplodowao"}

// These ones have been changed to say "king" instead of "daimyo"
["YourDaimyoKIlled"] 		
{"Twj krl zosta zabity w trakcie bitwy.\nMorale twoich ludzi spado."}

["EnemyDaimyoKilled"] 		
{"Krl wroga zosta zabity w trakcie bitwy.\nMorale wroga spado."}

["AlliedDaimyoKilled"] 		
{"Krl twoich sprzymierzecw zgin w trakcie bitwy.\nMorale jego onierzy spado."}

["YourDaimyoRouted"] 		{"Twj krl ucieka!"}
["EnemyDaimyoRouting"] 		{"Krl wroga ucieka!"}
["AlliedDaimyoRouting"] 	{"Krl twoich sprzymierzecw ucieka!"}

["EnemyWasted"] 		{"Wrg ucieka z pola bitwy!"}
["AllyWasted"] 			{"Twoi sprzymierzecy uciekaj z pola bitwy!"}


////////////////////////////////////
// Mounting / Dismounting 
["Dismounted"]				{"(Spieszony)"}
["Dismount/Remount"]		{"Zsid / Wsid"}		// Right menu command
["Dismounting not allowed"] {"Zsiadanie nie jest dozwolone"}

///////////////////////////////////
// Morale Concerns
["Worried by enemy numbers"]			{"Zmartwiony liczebnoci wroga"}
["Worried about flanks"]				{"Martwi si o skrzyda"}
["Dismayed by news of general's death"]	{"Przeraony mierci generaa"}
["Worried by routing friends"]			{"Zmartwiony pierzchajcymi przyjacimi"}
["Worried by so many casualties"]		{"Zmartwiony ofiarami"}
["Afraid of guns or artillery"]			{"Przestraszony z powodu dzia i artylerii"}
["Dismayed by destruction of army"]		{"Przeraony klsk armii"}
["Happy that flanks are protected"]		{"Zadowolony, e skrzyda s chronione"}
["Ready to fight as there is no retreat"] {"Gotowy do walki, poniewa nie ma odwrotu"}
["Encouraged by the general"]			{"Zachcony przez generaa"}
["Encouraged by the general's reputation"] {"Zachcony przez reputacj generaa"}
["Eager as the enemy are fleeing"]		{"Oywiony widokiem uciekajcego wroga"}
["Feeling safe on the hill"]			{"Bezpieczny na wzgrzu"}
["Worried by enemy pursuit"]			{"Zmartwiony ciganiem przez wroga"}
["Worried by lack of ammunition"]		{"Zmartwiony brakiem amunicji"}
["Disheartened by constant retreat"]	{"Zniechcony cigym uciekaniem"}
["Unknown Morale Item"]					{"Brak informacji o morale"}


///////////////////////////////////
// Replay Save 

["ReplaySave"] {"Zapisz powtrk"}
["ReplayNoSave"] {"Nie utworzono pliku powtrki"}
["ReplayFilename"] {"Wpisz nazw pliku"}


//////////////////////////
/// Control Rejections ///
//////////////////////////

["UnitRouting"]			{"Niemoliwie w trakcie pierzchania"}
["UnitInEdgeZone"]		{"Niemoliwe na brzegu"}

///////////////////////////////////
// Misc. Stuff

["groupButtonSelection"] {"Wybr grupy"}
["GrabUI1"] {"Interfejs uytkownika bdzie widoczny na zrzutach ekranowych"}
["GrabUI0"] {"Interfejs uytkownika NIE bdzie widoczny na zrzutach ekranowych"}


///////////////////////////////////
// Conditions Dialog stuff

["None"]			{"Brak"}

["BattleTerminationConditionsTableHeader"]
{"Cele bitewne"}

["Avoid_own_incapacitation_label"]
{"Dopilnuj, aby twoje oddziay nie zostay pojmane, rozbite ani zabite."}

["incapacitate_enemy_label"]
{"Pokonaj armi, ktr dowodzi %s."}		//NOTE: Don't translate "%s" - label will look like "Defeat the army commanded by The Swiss."

["win_if_timelimit_expires"]
{"Odpieraj ataki wroga a upynie limit %d minut."}

["lose_if_timelimit_expires"]
{"Jeli upynie limit %d minut, obrocy wygraj."}


///////////////////////////////////
// Model names

["model_arrow_tower"]
{"Wiea ucznicza"}

["model_artillery_tower"]
{"Wiea artyleryjska"}

["model_ballista_tower"]
{"Wiea z balistami"}

["model_ballista"]
{"Balista"}

["model_bombard"]
{"Bombarda"}

["model_bridge"]
{"Most"}

["model_castle_wall"]
{"Mur zamkowy"}

["model_catapult_tower"]
{"Wiea katapultowa"}

["model_catapult"]
{"Katapulta"}

["model_tower"]
{"Wiea"}

["model_culverin"]
{"Kolubryna"}

["model_demi-cannon"]
{"Mae dziao"}

["model_demi-culverin"]
{"Pkolubryna"}

["model_fort"]
{"Fort"}

["model_gate"]
{"Brama"}

["model_gatehouse"]
{"Wartownia"}

["model_gun_tower"]
{"Wiea armatnia"}

["model_keep_tower"]
{"Wiea stranicza"}

["model_keep"]
{"Wiea warowna"}

["model_mangonel"]
{"Mangonel"}

["model_mortar"]
{"Modzierz"}

["model_stockade"]
{"Palisada"}

["model_serpentine"]
{"Serpentyna"}

["model_grass"]
{"Trawa"}

["model_shrub"]
{"Krzew"}

["model_shrub_long"]
{"Dugi krzew"}

["model_siege-cannon"]
{"Dziao oblnicze"}

["model_tent"]
{"Namiot"}

["model_trebuchet"]
{"Trebusz"}

["model_conifer_tree"]
{"Drzewo iglaste"}

["model_palm_tree"]
{"Palma"}

["model_classic_italian_tree"]
{"Cyprys"}

["model_oak_tree"]
{"Db"}

["model_deployment_flag"]
{"Flaga rozmieszczania"}

["tutflag2"]
{"Flaga samouczka"}

["model_tutorial_flag"]
{"Flaga samouczka"}

["model_wagon"]
{"Wz"}

["model_wall"]
{"Mur"}

["model_windmill"]
{"Wiatrak"}

["model_cannonball"]
{"Kula armatnia"}

["model_cluster_1"]
{"Dom"}

["model_cluster_2"]
{"Dom"}

["model_cluster_3"]
{"Dom"}

["model_farmhouse"]
{"Gospodarstwo"}

["model_grave_1"]
{"Grb"}

["model_grave_2"]
{"Grb"}

["model_grave1"]
{"Grb"}

["model_grave2"]
{"Grb"}

["model_house_1"]
{"Dom"}

["model_house_2"]
{"Dom"}

["model_house_3"]
{"Dom"}

["model_house_4"]
{"Dom"}

["model_house_5"]
{"Dom"}

["model_house_6"]
{"Dom"}

["model_house_7"]
{"Dom"}

["model_house_8"]
{"Dom"}

["model_miscellaneous"]
{"Dom"}

["model_church"]
{"Koci"}

["model_mosque"]
{"Meczet"}

["model_shack_1"]
{"Chaupa"}

["model_shack_2"]
{"Chaupa"}

["model_shack_3"]
{"Chaupa"}

["model_shack_4"]
{"Chaupa"}

["model_shack_5"]
{"Chaupa"}

["model_well"]
{"Studnia"}

["model_palm"]
{"Palma"}

["model_stake1"]
{"Stos"}


//*******************************************************************************************************
//*******************************************************************************************************
//
//	MEDIEVAL ADDON TEXT BEGINS HERE:
//
//*******************************************************************************************************
//*******************************************************************************************************



["model_stockade_gate"]
{"Brama palisadowa"}

["model_warrior_hold"]
{"Warownia"}

["model_organ-gun"]
{"Ribeldaquin"}

//*******************************************************************************************************
//*******************************************************************************************************
//
//	Text added after 7th Jan 2003 begins here:
//
//*******************************************************************************************************
//*******************************************************************************************************

["model_religious_building_1"]
{"Koci"}

["model_religious_building_2"]
{"Kaplica"}

["model_shed"]
{"Szopa"}

["model_hut"]
{"Chatka"}

["model_pen"]
{"Zagroda"}

["model_stone_cross"]
{"Kamienny krzy"}

///////////////////////////////////
SetShowTransOff  // Do not translate.
//???? Remove when localized.

